Головна
WWW.INLIT.COM.UA
Інша література  
Інша країна
Інша політика
Iнша культура
Інша музика
Інший театр
Інше кіно
Форуми
Блоги
 
Головна
Новини
Анонси
Події
Галерея
Про нас
Проза
Поезія
Рецензії
Статті
Інтерв'ю
Бібліотека

«Срібна підкова» таки повернулася!

29 червня у приміщенні Спілки письменників України (м.Київ, вул. Банкова, 2) відбувся Київський відбірковий тур Всеукраїнського молодіжного фестивалю авторської пісні та співаної поезії «Срібна підкова». Із  двадцяти заявок, поданих на участь у турі, було відібрано шістнадцять. Слухало і оцінювало конкурсантів компетентне журі, до якого, вже традиційно входили Дмитро та Леся Добрий-Вечір (гурт «Вій»), Володимир Кучинський, гурт «Ворождень», Олександр Власюк, більше знаний як «лірник Сашко», відомі барди Ольга Богомолець, Едуард Драч, Яна Шпачинська, Володимир Скоробський ("Журба"), Григорій Вагапов, бард-скрипаль Ігор Тітик з дуету «Образ», поет Сергій Пантюк (голова журі) та режисер і керівник театру «Мушля» Сергій Архипчук. Організаційними питаннями займалися натхненник і голова оргкомітету фестивалю «Срібна підкова» Андрій Саєнко та виконавчий директор турів фестивалю, відомий бард Віктор Нестерук.

Попри певну організаційну хаотичність, повернення свого часу єдиного україномовного фестивалю відбулося на рівні. Було все, чим характеризуються подібні події – від звинувачень у «корупційності» і ображених сліз до переможних вигуків. І хоч призових гітар було тільки три (дві – від Громадянської кампанії «ПОРА»), на фінал до Львова вирушить значно більше авторів і виконавців. Це Автор-виконавець Володимир Пироженко (головний приз відбіркового туру), Євген Манженко (найоригінальніша пісня) та Володимир Самайда. Гітару отримав і дует «Нетутешні» (Павло Щириця та Галина Ткачук), а участь у фіналі з ними розділять акустичні гурти "Телері" й «Загублені тіні». Гостями до Львова також запрошені гурти "Татхагата", «Тінь Сонця» і "Поляниці".

 

 

Редакторська колонка

ЗАЯВА українських письменників, художників, діячів культури, митців, членів творчих спілок

Ми, українські письменники, художники, музиканти, кінематографісти, люди творчих професій, правозахисники, громадські діячі, науковці, журналісти, висловлюємо рішучу підтримку молодим українським патріотам які, за бездіяльності місцевих та державних органів влади, взяли на себе ініціативу по знесенню і демонтажу символів тоталітарного режиму, а саме – пам’ятника Леніну в Києві.... 

Усі небайдужі й ті, хто бажає висловити свою громадянську позицію, можуть долучитися до заяви і залишити свій підпис у коментарях.

 

Анонси

Сергій Жадан у Хмельницькому

3-го липня о 21.00 в біт-кафе «Саквояж» завітає лідер української поетичної індустрії СЕРГІЙ ЖАДАН.

Він представить свою книгу "ЕФІОПІЯ". Зустріч відбудеться в рамках проекту "МАНІФЕСТА"

Запрошуємо всіх небайдужих до української поезії і культури.

 

Сергій Жадан - поет, прозаїк, перекладач, есеїст, органзіатор літературних фестивалів, рок-концертів, театралізованих перфоменсів та акцій громадянської непокори. Автор кількох книжок віршів та прози.

 

ВХІД - 20 гривень

Замовлення столиків - 77-67-67

 

Запрошення на фестиваль "Триб'ют"

Дорогі друзі!

Щиро запрошую вас бути присутніми на літературному фестивалі «Триб’ют»,присвячений моєму дню народження. Фестиваль відбудеться 3 липня цього року в місті Львові на вул. Валовій,18а (Музей ідей) з 14 до 17 години і з 18.00. продовжиться на Лисій горі або в парку «Знесіння» (якщо дасть Бог погоду). Ідея фестивалю полягає в тому, що кожен автор перед тим, як читати свої твори, прочитає на власний вибір будь-який мій. Мої твори можна знайти, наприклад, тут:

http://gak.com.ua/authors/220/

http://wakulenco-k.livejournal.com/32131.html

http://litclub.org.ua/texts/show/11554/

З повагою – Вакуленко-К. Володимир.

 

Різне

Сергій Грабар заговорив російською…

2009 рік виявився врожайним для письменника Сергія Грабара стосовно перекладів його книжки екзистенційних притч «Сецесії» іноземними мовами.

Одразу за перекладом в Ауґсбурзі у видавництві «Verlag an der Wertach» (Німеччина), «Сецесії» було надруковано у відомому санкт-петербурзькому видавництві «Алетея».

Переклад російською мовою здійснено накладом 1000 примірників.

За словами Сергія Грабара, незадовго очікуються видання цієї книжки в Литві та Румунії.